viernes, 18 de noviembre de 2011

malentendido

   Un argentino que hace años se fue de Argentina pregunta por un nombre... "aquí... ¿cómo le llaman?... ¿cómo dicen? ¿una comunidad de familias? ¿viviendo todas juntas?"... Comunidad de familias dicen en México, donde reside. Ensayamos. Probamos entre todos con diferentes nombres, detalles, características... hasta que acertamos. Un complejo habitacional. El argentino quería referirse a un complejo habitacional. Se fue de aquí antes de que se hicieran moneda corriente. Un complejo. Se trata de un seminario sobre cuatro casos de los más famosos de Sigmund Freud, vueltos a leer por Jacques Lacan. Un complejo. El seminario se desarrolla en la Universidad. Complejo universitario decimos. Hace millones de años que vivo y trabajo entre un complejo y otro. Casualidad lingüística, arbitrariedad del signo. Estructuras edilicias: para habitar, para estudiar, para trabajar. Habría que indagar por el lado de la oposición y la relevancia. No hay siquiera que pensarlo demasiado: en la confrontación de la lengua, con otra lengua, aun una parecida, las maneras de llamar a las cosas por su nombre -qué gracioso- aparece en un detalle lo que va más allá, mucho más allá, de lo consciente.